December 19, 2017
Boko Haram hijacked a UNWFP Truck and killed four people
At 16th december 2017, In Borno, Boko-Haram Members hijacked three vehicles of a convoy and killed four people during this attack. The convoy was composed of a United Nation World Food Programm (WFP) truck and of other military vehicles on their way to Gamboru.
Terrorists opened fire on the convoy and during the confrontation with the military, Boko Haram members killed four people including the food truck driver. Then, they stole the truck and two other vehicles of the convoy. The Nigerian military have denied there was any civilian casualties in the attack.
Last year, the UN stopped all aid delivery due to the conflit with the islamic group which made the transaction impossible; a convoy has been attacked and two aid workers have been injured. The government want to stop these repeated attacks. Last week, they released 1 billion dollars to destroy Boko Haram.
Boko Haram vole un camion alimentaire de l’ONU et tue 4 personnes
Le 16 décembre 2017, à Borno, des membres de Boko-Haram ont pris possession de trois véhicules dans un convoi et ont tué 4 personnes.
Le convoi était composé d’un camion d’aide alimentaire de l’ONU et de plusieurs véhicules militaires qui allaient en direction de Gamboru. Les terroristes ont ouvert le feu sur le convoi et durant cet affrontement acharné avec les militaires, les membres de Boko-Haram ont tués 4 personnes dont le conducteur du camion. Après cela, ils sont repartis avec le camion alimentaire et deux autres véhicules. Les forces militaires nigérianes ont affirmé qu’aucun civil n’avait été tué.
Déjà, l’année dernière, le gouvernement avait stoppé les aides à la population à cause du conflit qui rendait les livraisons impossibles ; un convoi avait aussi été attaqué et deux bénévoles blessés. Pour mettre fin à ces attaques à répétition, le gouvernement a débloqué un milliard de dollars afin d’éliminer Boko-Haram.
Yasser, 19/12/2017
Sources : https://www.vanguardngr.com/2017/12/boko-haram-allegedly-killed-4-hijacked-food-trucks-borno/
December 17, 2017
Nigerians slave in Libya
During illegal immigration, Nigerians are kidnapped and enslaved in Libya. They have to pay a ransom for their freedom.
At the end of November, a group of protesters led a march to denounce Nigerians’slavery in Lybia. The leader was Charly Boy, a famous Nigerian singer. The protest stormed the Ministry of Foreign Affairs.
The protesters were bound in chains, handcuffs and sealed mouths. It was a peaceful demonstration.
The spokesman of the group, Raphael Adebayo wants the federal government to take important decisions to free Nigerians slaves. Top federal government said the government is already busy repatriating Nigerians from Lybia.
Des esclaves nigérians en Lybie
Lors d’immigrations illégales, des nigérians sont kidnappés et se retrouvent esclaves en Lybie. Pour être libérés, leurs familles doivent verser une rançon.
Fin novembre, un groupe de protestants a manifesté pour dénoncer les esclaves nigérians en Lybie. Le meneur de cette manifestation pacifique, qui s’est déroulée devant le ministère des affaires étrangères, est Charly Boy, un célèbre chanteur nigérian.
Les protestants étaient enchainés, menottés et bâillonnés.
Le porte-parole, Raphael Adebayo demande au gouvernement fédéral de prendre des mesures pour libérer les esclaves. Les hauts fonctionnaires du gouvernement fédéral assurent que le gouvernement rapatrie déjà les ressortissants nigérians de Libye.
Théa
Sources :
https://www.vanguardngr.com/2017/12/breaking-charly-boy-group-protests-handcuffs-chains-libya-slave-trade/
http://dailypost.ng/2017/12/04/breaking-charlyboy-group-storms-foreign-affairs-chains-handcuffs-libya-slave-trade/
Le porte-parole, Raphael Adebayo demande au gouvernement fédéral de prendre des mesures pour libérer les esclaves. Les hauts fonctionnaires du gouvernement fédéral assurent que le gouvernement rapatrie déjà les ressortissants nigérians de Libye.
Théa
Sources :
https://www.vanguardngr.com/2017/12/breaking-charly-boy-group-protests-handcuffs-chains-libya-slave-trade/
http://dailypost.ng/2017/12/04/breaking-charlyboy-group-storms-foreign-affairs-chains-handcuffs-libya-slave-trade/
December 12, 2017
UN gift
On December 12, 2017,
the United Nations granted
$13.4m to the Humanitarian
Coordinator in Nigeria, Edward Kallon.
This account is destined to the Northeast of the country where millions of people need urgent humanitarian assistance.
The crisis in the region is one of the severest in the world; actually,
8.5 million people are
in dire need of life-saving aid. Those emergency situations are especially the
consequences of the terrorist crisis caused by the terrorist group Boko Haram.
Their attacks caused population moves, famines, and it destruction. Consequently, with this allocation, the government will be able to help the victims.
Their attacks caused population moves, famines, and it destruction. Consequently, with this allocation, the government will be able to help the victims.
Le cadeau des Nations-Unies
Le 12 décembre 2017, les
Nations-Unies ont accordé une allocation de 13.4 millions de dollars à Edward
Kallon, le coordinateur humanitaire nigérian. En effet, ce versement est le bienvenu pour le Nigeria qui traverse une crise
humanitaire aiguë notamment
dans le nord-est du pays. Il y a dans cette région des millions de personnes
qui nécessitent une assistance humanitaire.
Cette année, on a recensé
8.5 millions de personnes requérant
une aide humanitaire d’urgence. Ces situations sont dues en partie au groupe
terroriste Boko Haram qui commet de nombreuses attaques dans le pays.
Leurs exactions engendrent des mouvements de population, des famines et détruisent les habitations. Voilà pourquoi cette aide de l’ONU va pouvoir aider le gouvernement nigérian à subvenir aux besoins de la population en danger.
Leurs exactions engendrent des mouvements de population, des famines et détruisent les habitations. Voilà pourquoi cette aide de l’ONU va pouvoir aider le gouvernement nigérian à subvenir aux besoins de la population en danger.
Eloïse
source:
November 21, 2017
Lethal attack in Maiduguri
On November 16, in the city of Maiduguri, in the north east of Nigeria, four suicide bombers killed around 14 people.
The first explosion happened in the evening at about 5 o’clock. According to the police, the attackers were composed of three men and a women.
The attack has not been claimed yet, however, over de past few years, the Islamic terrorist group Boko Haram committed many attacks in the country.
That’s why the Government think Boko Haram is implicated.
Attaque meurtrière à Maidugari
Jeudi 16 novembre 2017, un attentat suicide a eu lieu à Maidugari, au nord-est du Nigeria faisant 14 morts.
Le groupe de kamikazes était composé de trois hommes et d’une femme. La première explosion s’est produite vers cinq heures de l’après-midi.
L’attaque, elle, n’a pas encore été revendiquée. Cependant, le groupe islamique terroriste
Boko Haram a commis depuis plusieurs années un grand nombre d’attaques meurtrières à l’encontre des civils au Nigeria.
C’est pourquoi le gouvernement soupçonne Boko Haram.
Eloïse
Sources :
November 20, 2017
A Second Certified Airport In Nigeria
November 10, 2017, the Nnamdi Azikwe International, the Abuja Airport has been certified by the Nigerian Civil Aviation Authority (NCAA) whose headquarters are located in the airport in accordance with the International Civil Aviation Organization (INCO) standard, an international organization which depends of the United Nations.
Muktar Umar, the Director General Captain of the NCAA, made this known while presenting the certificates to the Managing Director of the Federal Airports Authority in Nigeria (FAAN), Saleh Dunoma.
Nigeria is the only country in Africa with 2 certified airports, the second one is the Lagos International Airport.
There is a strategy to promote uniformity in the maintenance of aerodrome infrastructure, air navigation infrastructure and associated services with the aim of enhancing safety and efficiency.
Un deuxième aéroport certifié au Nigeria
Le 10 novembre 2017, l’aéroport international Nnamdi Azikwe, situé à Abuja, Nigeria, a été certifié par l’Autorité Nigériane de l’Aviation Civile, dont le siège social situé sur l’aérodrome. Cette certification était conforme à l’Organisation Internationale de l’Aviation Civile standard, une organisation internationale qui dépend des Nations-Unies.
Muktar Umar, le directeur général capitaine de l’Autorité nigériane de l’Aviation Civile l’a fait savoir lorsqu’il présentait les certificats au directeur général de l’Autorité Aéroportuaire Fédérale du Nigeria, Saleh Dunoma.
Le Nigeria est le seul pays en Afrique à posséder 2 aéroports certifiés, le second étant l’Aéroport international de Lagos.
Il existe une stratégie de promotion de l'uniformité dans le maintien des infrastructures d'aérodrome, de la navigation aérienne et des services associés afin d’en améliorer la sécurité et l’efficacité.
Théa
Sources :
https://www.google.fr/url?sa=t&source=web&cd=8&ved=0ahUKEwioqajrv7bXAhXI0xoKHex0B6YQFgghMAc&url=https%3A%2F%2Fen.m.wikipedia.org%2Fwiki%2FNigerian_Civil_Aviation_Authority&usg=AOvVaw18_0yh4iBsI3oPtyZp8khR
https://www.google.fr/url?sa=t&source=web&cd=29&ved=0ahUKEwj-lrz0wLbXAhXFuhoKHXlhDaYQFgh-MBw&url=https%3A%2F%2Ffr.m.wikipedia.org%2Fwiki%2FOrganisation_de_l%2527aviation_civile_internationale&usg=AOvVaw2FTKQIl0IHm_KUtOyfoXbC
https://www.vanguardngr.com/2017/11/abuja-airport-gets-ncaa-certification/amp/
November 14, 2017
One British hostage dies, three others released
On October 13, four British charity workers were taken hostage by a rebel group.
They were kidnapped near the city of Warri in the south of the country in the town of Enukorowa.
They worked for a local medical centre and helped the population to have free access to health care. They were also committed to religious activities.
On November 6, three of the four hostages were released. A military squad carried out a rescue mission. Alanna Carlson, David Donovan and Shirley Donovan recovered their freedom despite severe trauma. Unfortunately, the fourth hostage Ian squire, a charity optician, was killed by a hostage taker.
Nigeria is the fourth country in terms of hostage taking in the world.
Un otage britannique tué, les trois autres ont été libérés
Depuis le 13 octobre, quatre membres d’une ONG étaient retenus en otage par un groupe rebelle.
Ils avaient été enlevés dans le sud du Nigeria, près de la ville de Warri dans le village d’Enukorowa.
Les quatre otages travaillaient dans un centre médical caritatif et aidaient la population locale à recevoir des soins gratuits. Ils étaient aussi engagés dans des activités religieuses.
Le 6 novembre, trois des quatre otages ont été libérés. Un détachement de l’armée a mené une opération de sauvetage. Alanna Carlson, David Donovan et Shirley Donovan ont recouvré leur liberté malgré un gros traumatisme. Malheureusement, le quatrième otage Ian squire, ophtalmologue bénévole a été tué par ses ravisseurs.
La cause de cet enlèvement reste inconnue.
Le Nigeria est le quatrième pays avec le plus de prises d’otages au monde.
Yasser
Sources : http://www.bbc.com/news/uk-41890060
http://www.independent.co.uk/news/world/africa/nigeria-british- hostage-killed- foreign-
office-uk- ian-squire- alanna-carson- david-donovan- shirley-a8040216.html
November 07, 2017
Boko Haram members condamned
A
few days ago, a Nigerian court condemned dozens of members of
the
Islamic terrorist sect Boko Haram.
The
45 persons arrested were given sentences ranging between 3 and
31
years of jail. Around 400 persons were also arrested and do a ordered
to go
through
a de-radicalisation program because they just were
suspect.
These
arrests show some progress is being in the fight against Boko Haram.
Although
a lot of the sect members have been arrested, there
leader
Abubakar Shekau is still on the loose.
Des membres de Boko Haram condamnés
Vendredi 13 octobre, des dizaines de membres de la secte
islamique
terroriste ont été condamnés par un tribunal nigérian situé à
la base militaire de Kainji à l’ouest du pays.
45
personnes ont été arrêtées et condamnées à des peines allant de
3 à 31
années
de prison. Près de 400 autres suspects devront suivre un programme
de déradicalistion.
En
dépit des nombreuses arrestations de membres de la secte, son chef
Abubakar Shekau
est toujours en liberté.
Eloïse
Source:
https://www.theguardian.com/world/2017/oct/14/dozens-of-boko-haram-members-convicted-in-mass-secret-trial-in-nigeria
October 17, 2017
Wizkid, the afrobeat ambassador
Wizkid, born Ayodeji Balogun, is a 27-year-old Nigerian singer of Afropop, reggae, dancehall and Latin music.
He became famous
because of his feature on Drake’s song, One Dance. He has released a new album named Sounds from the Other Side which includes some mashup of Yoruba and
Nigerian pidgin. The first song of this new album is entitled Sweet Love, a mix of Afropop and reggaeton.
This artist is the
first African to hold a sold-out show at
the Albert Hall on the 29 of September, a venue
fully dedicated to arts in London.
It’s a big step in
the internationalization of Afrobeat and
Wizkid is the genre’s main ambassador.
Wizkid,
l’Ambassadeur de l’Afrobeat
Wizkid, de son vrai nom
Ayodeji Balogun, est un chanteur nigérian de 27
ans.
Il combine plusieurs
styles comme l’afropop, du reggae,
du dancehall et des danses latines.
Des opportunités s’offrent à lui grâce à la reprise de
la chanson One Dance du chanteur Drake. Il vient
de sortir un nouvel album intitulé Sounds from the Other Side dans un mélange de yoruba et de créole nigérian. La
première chanson de ce nouvel album est intitulée
Sweet Love, un mix d’afropop et de reggaeton.
Cet artiste est le premier Africain à jouer à guichets fermés
au Royal Albert Hall le 29 Septembre 2017,
une salle consacrée aux arts à Londres.
C’est une grande avancée dans l’internationalisation
de l’afrobeat dont Wizkid est le principal
ambassadeur.
Théa
https://www.royalalberthall.com/about-the-hall/news/2017/october/exclusive-photos-wizkid-headlines-the-royal-albert-halls-first-afrobeats-concert/
http://www.intothechic.com/27377/celebrites/wizkid-devient-premier-artiste-africain-a-donner-concert-a-guichet-ferme-a-londres/
http://www.intothechic.com/27377/celebrites/wizkid-devient-premier-artiste-africain-a-donner-concert-a-guichet-ferme-a-londres/
March 17, 2017
Air attack gone
bad
Tuesday 24
January, in Borno state, in the north east of Nigeria, an air attack went
terribly wrong. The Nigerian army thought they were bombing a base of Boko
Haram militants but that was not the case, instead they killed 115 innocent civilians.
It was the biggest
attack in 8 years against Boko Haram. The commanders responsible for this
mistake apologized and said it was due to the “fog of war”. Human Rights Watch claimed
the victims should be compensated.
A humanitarian aid
said that the attack caused terror and chaos in the camp. During the attack a
witness said that he saw dead children lying on the ground with horrible
wounds.
In Rann between 20,000
and 40,000 person were refugees. All those who died have been buried and the
wounded received treatment in hospital. The Red Cross has distributed food to
more than 25,000 people since Saturday.
Une attaque aérienne qui tourne mal
Mardi 24 janvier, dans l’Etat de Borno dans le
nord-est du Nigeria une attaque aérienne a mal tourné. L’armée pensait
bombarder une base de militants de Boko Haram mais ce n’était pas le cas. A
cause de leur erreur 115 personnes ont été tuées.
Il s’agit de la
plus grande attaque depuis 8 ans contre Boko Haram. Les responsables de cette
erreur ont expliqué qu’elle était due à la “mauvaise visibilité”. L’ONG Human
Rights exige une indemnisation des victimes.
Selon un travailleur
humanitaire, deux bombes ont semé la terreur et le chaos dans le camp. Durant
cette attaque un témoin a affirmé qu’il a vu des enfants morts sur le sol et de
multiples blessés.
A Rann, on
dénombrait entre 20.000 et 40.000 réfugiés. Tous les morts ont été enterrés.et les blessés
reçoivent un traitement dans des hôpitaux. La Croix Rouge a distribué de la
nourriture à plus de 25.000 personnes depuis samedi.
Diminga
Suicide attack in
Madagali
Two female suicide
bombers killed 45 people in a suicide bomb attack in the north-eastern Nigerian
town of Madagali in Adamawa state. They detonated explosives in a market at the
second-hand clothing section.
33 people at least
were injured in the terrorist bombing. No group confirmed to be behind the
attack but Boko Haram often use suicide attacks and they were forced out of
Madagali in 2015. The two women dressed as shoppers.
Two young girls
used as human bombs in a market
Two girls of seven
or eight years old detonated their explosives in a market. They were killed.
During the attack a man tried to speak with one of the girl but she didn’t
answer.
They didn’t show
the slightest sign of emotion so nobody questioned about them.
Attentat suicide à
Madagali
Deux femmes
kamikazes ont tué 45 personnes dans un attentat suicide dans le nord-est du
Nigeria à Madagali dans l’Etat Adamawa. Elles se sont fait exploser dans un
marché dans le secteur des fripiers.
Au moins 33
personnes ont été blessées dans l’attentat terroriste. Aucun groupe n’a
confirmé être derrière ces attaques mais Boko Haram a souvent utilisé des
attentats suicide et ils avaient occupé Madagali avant d’en être chassés en
2015.
Deux fillettes
utilisées comme bombes humaines
Deux jeunes filles
de sept ou huit ans se sont fait exploser dans un marché.
Avant l’attaque un
homme avait essayé de parler avec l’une d’elles mais elle ne lui avait pas
répondu.
Elles n’ont pas
montré le moindre signe d’émotion alors personne ne s’est posé de question à
propos d’elles..
Diminga-Hélène
Sources :
Boko Haram
releases a group of Chibok girls
In April
2014, 276 high school students were kidnapped in Chibok in the north of Nigeria
by Boko Haram jihadists who used them as sex slaves.
After this
kidnapping an international online campaign which included Michelle Obama
spread the message “Bring back our Girls”.
Mid-January
Islamists approached the government to negotiate an exchange asking the
Nigerian government to release jailed militants against girls.
The government
asked the Islamist group for a proof they were still alive received five
pictures of the girls.
During their detention
they had been married to fighters and many among them had been killed. The Christian
high school students were forcefully converted to Islam.
On Thursday 13
October twenty-one students and four prisoners freed.
It seems that this
exchange is a new way of negotiating while many girls are still captive.
Des lycéennes de
Chibok libérées
En
avril 2014, 276 lycéennes avaient été enlevées à Chibok dans le nord du Nigeria
par le groupe djihadiste Boko Haram qui en firent leurs esclaves sexuelles.
Après cet
enlèvement, Une campagne internationale sur internet animée entre autres par
Michelle Obama a fait circuler le message : "Ramenez nos
filles".
Mi-janvier des
islamistes aurait contacté le gouvernement pour négocier un échange de
prisonniers contre des jeunes filles.
Le gouvernement
ayant demandé aux islamistes une preuve de vie et ceux-ci ont envoyé cinq
photos des filles.
Pendant leur captivité
elles avaient été mariées à des combattants et beaucoup parmi elles ont été tuées.
Les lycéennes chrétiennes ont été converties de force à l'Islam.
Jeudi
13 octobre vingt et une lycéennes ont été libérées suite à une négociation ou
le gouvernement a libérés 4 prisonniers de Boko haram. Il semble que cet
échange soit une nouvelle manière de négocier alors qu’il reste encore de nombreuses
captives.
·
Diminga-Hélène
Subscribe to:
Posts (Atom)