December 09, 2009

Vaccine Meeting

Wednesday 25 November

To fight against swine flu, the World Health Organisation (WHO), Nigeria and 19 other African countries have come together to think about a way to deploy the new H1N1 vaccine.

There have been more than 6,250 deaths to date. As of November 9, 2009, 29 countries in the African region reported 14, 868 laboratory-confirmed human pandemic cases for a death toll of 103 people.

This disease may not seem dangerous for European hospitals but could prove a killer in poorer countries and especially in Africa,

Nigerians will be informed about the quantity of the vaccines coming in and the collaborative strategy with WHO.

Mercredi 25 novembre

Sommet contre la grippe

Pour lutter contre la grippe porcine, H1N1, l'Organisation Mondiale de la Santé (OMS), le Nigéria et 19 autres pays africains se sont réunis pour réflechir au meilleur moyen de distribuer le vaccin.

Il y a eu plus de 6.250 décès jusqu'ici dans le monde et au 9 novembre 2009, 29 pays africains avaient recensé 14, 868 cas humains de pandémie confirmés par laboratoire et 103 décès.

Cette maladie que n'est pas très grave pour les Européens car ils possèdent des hôpitaux fait un ravage dans les pays pauvres comme en Afrique.

Les Nigerians seront informés de la quantité de vaccins prochainement livrés et de la stratégie à suivre en collaboration avec l'OMS.

Théophile

Source: http://www.thisdayonline.com/nview.php?id=160571

Dredging the Niger

Nigeria, after 40 years of hesitation, has finally decided to launch the dredging of the Niger. About 355 miles of the river, the third longest of Africa will be dredged - from central Nigeria to the Niger Delta, facing the Atlantic Ocean.

Withdrawing silts will limit floods, protect the hydro-electric plants and facilitate commercial exchanges.

This work will cost 36 billion nairas (163 million euros).

Samedi 31 octobre

Le Nigeria lance le dragage du Niger

Le Nigéria, après avoir hésité près de 40 ans, a finalement décidé le lancement du dragage du Niger.

Environ 572km de ce fleuve, le 3eme plus long d'Afrique, seront dragués depuis le centre du Nigeria jusqu'au delta du Niger sur l'océan Atlantique.

La suppression du limon, en limitant les crues, va protéger les installations hydro-électriques et faciliter le commerce par voie fluviale.

Le coût des travaux s'élèvera à environ 36 milliards de nairas (163 millions d'euros).

Théophile

source : http://news.bbc.co.uk/2/hi/africa/8249327.stm

December 07, 2009

Pirates assault an oil tanker off Benin

Yesterday, some pirates raided an an oil tanker which was hugging the West African coast. They killed an Ukrainian sailor before fleeing with their booty.

A member of the crew said the seaman concerned was the Cancale Star's chief engineer.

The vessel was attacked around 18 nautical miles off the Benin coast, apparently the first such attack in this region.

One of the pirates said to be Nigerian was overpowered by the members of the crew of Cancale Star and finally released.

The commander of the boat said naval forces saved the 24-strong crew of various nationalities and repatriated them into port.

The I.M.B. ( International Maritime Bureau) says that piracy in the waters of west Africa has increased sharply with 100 such incidents reported last year.

The attacks generally take place when boats are near the coast or when they drop anchor unlike in eastern Africa where Somali pirates attack hundreds of miles out the sea.

Mardi 24 Novembre

Attaque de pirates sur un pétrolier au large du Bénin

Hier, des pirates sont attaqué le Cancale Star, qui longeait la côte ouest de l'Afrique.

Lors de l'attaque, ils ont tué un marin d'origine ukrainienne avant de se sauver avec leur butin.

Un membre de l'équipage affirme que le marin décédé est le chef mécanicien du navire

Le navire a été attaqué à environ 18 miles de la côte soit environ 33 km. Cette région est certainement la première à subir un telle attaque.

Un des pirates, apparemment originaire du Nigeria, a tout de même été maitrisé par l'équipage puis remis en liberté par les autorités.

Le commandant du pétrolier affirme que les forces navales ont sauvé les 24 membres de toutes origines de l'équipage du pétrolier et les ont ramenés au port.

L'I.M.B. (International Maritime Bureau), rappelle que le nombre de pirates dans l'ouest de l'Afrique ne cesse d'augmenter depuis quelques années, avec plus de 100 incidents similaires.

Les abordages se font, habituellement lorsque les bateaux ont jeté l'ancre ou qu'ils sont près des côtes.

En revanche à l'est de l'Afrique les pirates somaliens attaquent les bateaux à des centaines de miles en mer.

Sacha

Sources : http://news.bbc.co.uk/2/hi/africa/8376715.stm

March 25, 2009

12 businessmen killed - 12 hommes d'affaires tués

A letter dated March 10, 2009 written to the Senate President, David Mark, and signed by the Secretary General of Nigeria/Malabo Boat operators association said that more than 12 businessmen have been killed and 128 have been jailed by the government for their membership of militants groups.

Paul B


Une lettre datée du 10 Mars 2009 à l'intention du président du Sénat, David Mark, et signée par le secrétaire général de l'association des propriétaires de bateaux Nigeria/Malabo a déclaré que plus 12 hommes d'affaires ont été tués et que 128 autres ont été emprisonnés par le gouvernement pour leur appartenance à des groupes militants.

Paul B

February 09, 2009

Nigeria cancels South Korea’s exploration rights

Sunday 8 February

In March 2006, Nigeria and South Korea signed a deal about oil exploration. The Nigerian government granted a South Korean consortium the right to develop two offshore oil fields, based in the deep water of the Gulf of Guinea. Its fields were estimated to provide approximately two billion barrels of oil. In exchange, South Korea promised to build a 1,200 kilometres gas pipeline from the south to Abuja and supply 2,250 megawatts of power generation.
South Korea is a great importer as it got oil contracts with others African countries like Cameroun or Congo.

However, in January 2009, the Nigerian government decided to repeal the agreement. It accused the South Korean consortium of failing to pay $231 million out of the $323 million promised. The consortium contests the amount and claims it has already paid $92 million dollar out of the $231 million.
Furthermore, the Nigerian government accuses the Asian country of increasing its reserves.
According to local media reports, the president Amaru Yar’adua has already cancelled three licenses with China, Korea and India; the main consumers of Nigerian oil.

The Korea National Oil Corporation (KNOC) said: "The South Korean consortium is studying various measures against the Nigerian government's unilateral cancellation of the exploration rights. Through close consultations with the SK government, we are working on various countermeasures which may include a lawsuit »

To my mind, if South Korea hasn’t paid yet the amount to Nigeria, the African country would be able to cancel the contract once and for all.
Also, the government, by falling down contracts with Korea, South Korea, China and India showed that the Nigerian resources won’t be “exploited” anymore and that they can afford ending oil contracts.

Sources: BBC news - http://news.bbc.co.uk/2/hi/business/7857898.stm
Afrol news - http://www.afrol.com/articles/32291

Sarah.D

Le Nigéria annule les droits d’exploitations de la Corée du Sud

Dimanche 8 Février

En Mars 2006, le Nigéria et la Corée du Sud ont signé un accord par lequel le gouvernement nigérien donnait le droit à un consortium sud coréen de développer deux champs pétroliers offshores situés dans les eaux profondes du golfe de Guinée. Ces champs ont été estimés pouvoir fournir à peu près deux milliards de baril de pétrole. En échange, la Corée du Sud a promis de construire un gazoduc de 1200 kilomètres depuis le sud jusqu’à Abuja et la fourniture de 2250 mégawatts d'électricité. La Corée du Sud est un grand importateur de pétrole, il a obtenu des contrats pétroliers avec d’autres pays africains comme le Cameroun ou le Congo.

Cependant, en Janvier 2009, le gouvernement nigérian a décidé d'abandonner l'accord. Il a accusé le consortium sud coréen de devoir 231 millions de dollars sur les 323 millions promis. Le consortium réfute le montant et déclare qu'il a déjà versé 92 millions de dollars sur les 231 millions.
En outre, le gouvernement nigérian accuse le pays d'Asie, d'accroître indûment ses réserves. Selon les médias locaux, le président Amaru Yar’adua a déjà annulé trois licences avec la Chine, la Corée et l'Inde, les principaux clients du Nigéria.

Le Consortium National Coréen du Pétrole a déclaré: «Le consortium sud-coréen étudie différentes mesures à l'encontre de l'annulation unilatérale des droits d'exploitation du gouvernement nigérian. Grâce à des consultations étroites avec le gouvernement de Séoul, nous travaillons sur diverses contre-attaques qui pourrait comprendre un procès »

À mon avis, si la Corée du Sud n'a pas encore versé le montant au Nigeria, le pays africain serait en mesure d’annuler l’accord une fois pour toute. Aussi, le gouvernement nigérian, en invalidant les contrats avec la Corée, la Chine et l'Inde a montré que les ressources du Nigéria ne seront plus exploitées et qu'ils peuvent se permettre l’abandon de contrats pétroliers.


Sources: BBC news - http://news.bbc.co.uk/2/hi/business/7857898.stm
Afrol news - http://www.afrol.com/articles/32291

Sarah.D

January 26, 2009

200,000 Nigerian children die every year from pneumonia

Sunday 25 January

200,000 Nigerian children die annually from pneumonia, experts report. This situation isn’t normal as smaller countries from Asia or even Africa have already included the vaccine for this disease in their programme for immunization.
The vaccine called the Hib vaccine is now fully-working, « The Hib vaccine is safe, effective and available now, but Nigeria has not started to use it. Many other African countries have adopted the Hib vaccine, and have prevented child deaths from pneumonia. » Said Prof. William Ogala, president of the Pediatric Association of Nigeria. He is currently trying to make the federal government implement the vaccine in the Immunization programme but the officials say the vaccine is too expensive. But he thinks it’s a fake excuse, the Nigerian nation is rich enough to implement the vaccine. He says: “Nigeria has not introduced the Hib vaccine probably because its officials felt it was too expensive but the country has no excuse not to use it for its children.”
Opinion: Personally I believe the Nigerian government thinks too much about money and not enough about his people. The leaders of the country are all more or less bundled in the corruption system and all they think about is money and profits. They should do more for their people.
200.000 enfants nigérians meurent chaque année de pneumonie
Dimanche 25 Janvier

Des experts rapportent que 200.000 enfants nigérians meurent annuellement de pneumonie. Cette situation semble peu compréhensible alors que des pays plus petits d’Afrique et d’Asie ont déjà inclus le vaccin dans leur programme d’immunisation.
Pour le professeur William Ogala, président de l’association pédiatrique du Nigéria: « Le vaccin Hib est sûr, efficace et disponible aujourd’hui, mais le Nigéria ne l’utilise toujours pas. Beaucoup d’autres pays africains ont adopté le vaccin Hib et ont sauvé des enfants de la mort.». Aujourd’hui il tente de convaincre le gouvernement fédéral d’inclure le vaccin dans le programme d’immunisation mais il lui est répondu que le vaccin est trop cher.
Ogala pense que c’est une fausse excuse, que le Nigéria est assez riche pour acheter le vaccin.
Opinion: Personnellement je crois que le gouvernement Nigérien pense trop à l’argent et pas assez à sa population. Les dirigeants du pays sont tous plus ou moins impliqués dans le système de corruption et ils n’agissent que pour satisfaire leurs propres intérêts.
Guillaume

Source : The Guardian Newspaper, Nigeria